Thosai or tose? Malaysian language panel roasted over spelling of Indian dish
- Netizens rebuked the Dewan Bahasa dan Pustaka for suggesting the staple should be spelled as ‘tose’ and not ‘tosai’ in Malay
- The centuries-old snack, served plain, or stuffed with a spiced filling, has gained popularity globally under the name of dosa

A Malaysian government body has attracted criticism from social media users after it bit off more than it could chew by suggesting a new spelling for the Indian crepe “thosai”.
The culinary wrangling began this week following a tweet by the Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) that said the dish – a staple in Malaysian mamak restaurants (Indian Muslim coffee shop) – should be spelled as “tose” and not “tosai” in Malay.
The proposal by the DBP, which acts as the official steward of the Malay language, did not go down well with some netizens who were more worried about livelihood issues as the country heads to the polls on November 19.
“Nice try DBP, we’re seriously not going to get baited into pouring our time & energy into disputing you. It will always be ‘thosai/tosai/dosa’. OK, let’s move on to more pressing issues, friends,” a Twitter user wrote.
Said another: “It’s thosai. Don’t try to be clever by changing the spelling of other people’s food. I prefer to believe how Indians want to spell their traditional food.”