Why a Cantonese keyboard is one of the most popular tools in Apple's Hong Kong app store
For the approximately 60 million Cantonese speakers around the world, typing in their native tongue can be a troublesome process, particularly on mobile devices.
While all modern smartphone operating systems support traditional Chinese characters, the system used in Hong Kong and Taiwan, the most common input method relies on the Mandarin-based pinyin Romanisation system.
Though Mandarin and Cantonese are related, the vocabulary and grammar of the two is strikingly different, enough that they could be mutually untelligible if the person reading has no familiarity with the other language.
“They are as different from each other as Portuguese and Italian.”
Many modern messaging apps, the majority of which are developed in the US or mainland China, do not recognise the difference between written Cantonese and traditional Chinese (which is more similar to Mandarin).