Advertisement

Wow Way or Huawei? A readable Chinese brand is the first key in unlocking America’s market

Reading Time:3 minutes
Why you can trust SCMP
0
Gal Gadot at the world premiere of "Wonder Woman" in Los Angeles on May 25, 2017. Photo: Invision/AP
Huawei Technologies, the world’s third-largest smartphone producer, spared no expense to launch its flagship model in the United States, taking the Mate 10 Pro to the iPhone’s home turf in its most aggressive sales pitch.

The Shenzhen-based company, which overtook Apple in China in smartphone shipments in June and July last year, had hired Scarlett Johansson and Gal Gadot to advertise its P9 smartphone model for the worldwide market. For the US launch of its latest flagship model, Huawei had a special mission for Gadot, one of the highest-paid and highest-grossing actress of 2017.

“Remember, it’s pronounced Wow Way,” said Gadot, the Israel-born actress best known for her role as the superhero Wonder Woman, in a video clip during Huawei’s coming-out party this week in Las Vegas.

Huawei, founded in 1987 by Ren Zhengfei in southern China, is the world’s largest maker of telecommunications equipment. Its name, composed of two Chinese characters, can be translated literally into “Chinese Achievement” in English. These are characters any elementary Chinese speaker can read, or understand.

A screen grab of a 2016 advertisement on YouTube, showing the actress Scarlett Johansson in an advertisement for Huawei’s P9 smartphone. Photo : SCMP/Handout
A screen grab of a 2016 advertisement on YouTube, showing the actress Scarlett Johansson in an advertisement for Huawei’s P9 smartphone. Photo : SCMP/Handout

Not so for non-Mandarin speakers.

Chinese speakers read letters differently from native English speakers. Words like Huawei and Xiaomi, rendered in Pinyin, or the romanisation of Chinese characters, would be difficult to make out, according to Professor Wang Guizhen, who specialises in linguistics at Guangdong University of Foreign Studies.

Advertisement