avatar image
Advertisement
PostMag
Life.Culture.Discovery.

Language Matters | On Star Wars Day, decoding the films’ exotic alien languages

Is Yoda actually Hawaiian and are the Ewoks from Tibet? Intergalactic forms of communication owe more to existing languages than you might think

Reading Time:2 minutes
Why you can trust SCMP
0
Yoda’s distinctive speech pattern borrows from a rare Hawaiian construction.

Unless you’ve been living in a galaxy far, far away, you’ll know that May 4th is celebrated as Star Wars Day, playing on the catchphrase “may the force be with you”, where the change of a single sound segment gives a different word (known in linguistics as a minimal pair).

Language matters in the Star Wars universe, where interspecies communication is addressed by droids such as C-3PO that are fluent in more than six million forms of communication, and by an interplanetary lingua franca, Galactic Basic (“English” to film-goers). Most characters display multilingualism in the form of mutual passive bilingualism – understanding the languages of their interlocutor, but continuing to speak their own. Notably, though, the code mixing and translanguaging practices that are widespread on planet Earth are not reflected – not even in that marvellous multilingual marketplace of Mos Eisley Cantina.

It is also notable how several of the alien languages were created for the films based on existing human languages or patterns that sound designers considered “exotic” – in comparison to a Western, anglophone norm.

A scene from Star Wars: The Force Awakens.
A scene from Star Wars: The Force Awakens.
Huttese, spoken by Greedo and Jabba the Hutt, was based on Quechua, a family of languages spoken in South America’s Andes region. Lando Calrissian’s co-pilot Nien Nunb’s Sullustese is a mix of Kenyan languages Kikuyu and Haya. The Ewoks’ language was improvised from Tibetan as the main source, with several recognisable short phrases, and an extended stretch of dialogue actually a Tibetan Buddhist prayer.
Lisa Lim
Lisa Lim is Associate Professor in the School of Education at Curtin University in Perth, having previously held professoriate positions at universities in Singapore, Amsterdam, Sydney and Hong Kong, where she was Head of the University of Hong Kong's School of English. Her interests encompass multilingualism, World Englishes, minority and endangered languages, and the sociolinguistics of globalisation. Books written by Lim include Languages in Contact (Cambridge University Press, 2015) and The Multilingual Citizen (Multilingual Matters, 2018).
Advertisement